Бери-Сент-Эдмундс – крошечный городок в
графстве Саффолк. Меньше часа на поезде – и ты уже среди ярких разноцветных
руин Abbey Gardens, вылепленных будто из морской гальки.
Впрочем, это галька и есть – основной минерал здесь камень flint, кремневый сплав кварца и
халцедона. Флинтовые развалины наполовину ушли в землю, сквозь них растет трава,
они переливаются на неярком
осеннем солнце, среди флоксов и астр.
Бери-Сент-Эдмундс, по-саксонски
Беодериксворд, крошечный и древний, хотя никого в Англии этим не удивишь. Здесь
король Сигиберт, собиратель норфолкских и саффолкских земель, основал в 7 веке
монастырь; здесь же, в 9 веке, был убит викингами и похоронен другой король,
святой Эдмунд – столетие только прошло с тех пор, как отец английской истории
Беда закончил Historiae ecclesiastica gentis Anglorum, церковную историю народа англов. Эдмунд
Мученик покоится в стенах аббатства, ставшего центром паломничества для всего
англского христианского люда: легко представить себе всех этих пилигримов Englalond – micel eorl и hlaford, знатных дворян и лордов, вперемежку с простонародьем, которые шли
поклониться св. Эдмунду, а потом – на площадь, где торговля, и шумно, и весело, и, наверное, грязно.
Бери – маленькая точка на карте Англии, а ведь именно здесь английские
бароны в 1214 г. заставили короля Джона подписать Хартию вольностей, легшую в
основу Magna Carta, Великой
хартии. Их потомки до сих пор живут здесь – и охотно показывают дорогу и к
разрушенному аббатству, и к Собору Эдмундсбери.
Собор огромный, светлый, с традиционными викторианскими витражами и
гобеленами, изображающими духовный подвиг Эдмунда Мученика: здесь же – православные
иконы, и их присутствие уже не удивляет, а воспринимается привычно.
Начинается музыка. Это реквием Брамса, звучит вторая часть – «Denn alles Fleisch es ist wie Gras»*. В одну минуту все музыканты, бывшие до этого обычными людьми в повседневной
одежде, стали единым целым. Оркестр начинает, затем вступает хор, музыка
рокочет и рвется вверх, возносится к хорам – «und alle seine Herrlichkeit wie des Grases
Blume. Das Gras ist verdorrt und die Blume abgefallen»**. Душа хора разворачивается в
пространстве: собор светлеет. Чудо происходящего в церкви внезапно и
оглушительно: сидящие на лавках люди замерли. Тихо плачет какая-то старушка
рядом с нами. Кажется, что сердцу тесно, и уйти невозможно.
Мы и не уходим, остаемся
до самого конца.
И всю обратную
дорогу домой в голове звучит: Ибо не
имеем здесь постоянного града, но ищем будущего.
И дела их идут вслед за ними.
_____________
* «Ибо всякая плоть – как трава»
(1 Пет 1:24)
** «и всякая слава человеческая - как цвет на траве:
засохла трава, и цвет ее опал» (1 Пет 1:24)
No comments :
Post a Comment