Сегодня у меня две новости о Лавкрафте — хорошая и плохая. Начну по традиции с плохой: они все-таки это сделали и решили отказаться от статуэтки Лавкрафта (не самой приглядной, прямо скажем) в качестве приза для победителя World Fantasy awards из тех соображений, что-де поощрять лучших авторов-фантастов премией с изображением расиста недопустимо (начало истории можно посмотреть тут). Все это меня сильно напрягает, поскольку делает из Лавкрафта фигуру уже не литературную, но одиозно-идеологическую, чего он никак не заслуживает. Ну, в любом случае, дело сделано; на мое же мнение о писателе это все равно никак не повлияет. Рада, что я в хорошей компании с биографом Лавкрафта Йоши и Нилом Гейманом (последний не оправдывает Лавкрафта за его идеологические воззрения, но призывает к благоразумию, повторяя, что тот никому свое мировоззрение не навязывал и, да, был, выражаясь штампами, продуктом своей эпохи — никуда от этого не деться).
Зато вторая новость меня бесконечно обрадовала: как-то так складывается, что мироздание подает весьма определенные сигналы (пиши, Лена, длинную и нескучную работу по Блоку и Лавкрафту, и как можно скорее), сгущая вокруг меня информационное поле. Как выяснилось сегодня, одно из украинских издательств (скорее всего, «Фолио», но точно не уверена; позже уточню) взялось за перевод наследия Лавкрафта на украинский, и в начале декабря первый том его полного собрания сочинений появится в магазинах. Мне уже очень хочется книжку, чтобы оценить качество перевода: если будет такая возможность, обязательно закажу для себя экземпляр в Книгарне # 1.
No comments :
Post a Comment