Sunday 2 February 2020

“Keepin secrets, are ye?” (“The Lighthouse”, 2019)

Seaward goes the sun, and homeward by the down
We, before the night upon his grave be sealed.
A. Swinburne “The Cliffside Path”

И матрос, на борт не принятый,
Идет, шатаясь, сквозь буран.
Все потеряно, все выпито!
Довольно – больше не могу.
А. Блок «Поздней осенью из гавани…»

И, когда шумит океан,
Влажным гребнем чешет злая Моргана
Золото бледных кудрей.
А. Блок «Роза и Крест»

Я ждала премьеру «Маяка» с огромным и каким-то тревожным нетерпением: все мои американские друзья (преимущественно из лавкрафтианских кругов) уже успели его посмотреть и обменяться впечатлениями (дурацкие особенности проката). Я же, с другой стороны, старалась избежать любых обсуждений фильма, чтобы не сбить настрой и не вовлечь себя в наведенное кем-то другим предощущение – как оказалось, не напрасно.
«Маяк» оказался и таким, и не таким, как я себе нафантазировала, основываясь на трейлерах. Я ожидала (и боялась) увидеть буквальную лавкрафтианскую притчу о Дагоне, Иннсмуте и ночном океане с неизбежными цитатами из кольриджевской «Поэмы о старом моряке» – в каком-то смысле я ее и получила, но «Маяк» вышел вдруг не системно-буквалистской изобразительной лавкрафтианой («тентакли! тентакли! вокруг одни тентакли!»), которая так бесит меня в современном фандоме, а настоящей историей в духе Старого Джента.
Сценарий фильма основан на одном из сюжетов известной американской писательницы конца XIX в. и уроженки штата Мэн Сары Джуэтт, оказавшей, как пишут мои коллеги по ГФЛ, несомненное влияние на сюжетологию Лавкрафта.

…Хтонь в «Маяке» по-настоящему ужасна: она натуралистично воняет тухлым илом, плотью дохлых чаек («подойди, матрос – глазик выклюю») и блевотой допившихся до водяных монстров полубезумных хранителей света на берегу, она играет фасетами линз Френеля, вводит в кататонический транс, очаровывая одиноких и слабых людей (а откуда взяться силе, если неясно, сколько вас на острове и существует ли он, этот остров, вообще). Хтонь здесь пленяет, причем буквально: берет в плен и губит безвозвратно, потому что морскому царю всегда нужна новая жатва для бурь и мутной пены, выброшенной на берег вместе с двухвостой мелюзиной.
Диалоги Уинслоу (Паттинсона) и Тома Уэйка (Дэфо) – это, конечно, ступени инициации, только в отличие от классических мистерий здесь до конца неясно, кто жрец, а кто неофит: вполне возможно, что это всегда один и тот же человек, расщепленный надвое, как элементы в «Химической свадьбе» Андреаэ.
В диалоги «Маяка» вслушиваться трудно: герои говорят на бережно воссозданном для фильма архаичном новоанглийском диалекте, который для моего уха звучал как язык северных английских графств с ирландскими нотами, и это фильму только в плюс — ты как будто совершаешь важную для себя работу, пытаясь предвосхитить, какой поворот в разговоре будет следующим – и никогда не угадываешь, конечно.
Я бы определила жанр фильма как дагерротипный хоррор («В самом чистом, в самом нежном саване Сладко ль спать тебе, матрос?»): несмотря на то, что «Маяк» снят черно-белым, меня не покидало ощущение, что я наблюдаю разворачивающуюся прямо на моих глазах битву героев из викторианских альбомов: их вынесло на берег вместе с обломками разбитого судна, и скоро они сгинут, поглощенные береговым песком с грязной галькой, разбитыми ракушками и темным илом.
Моя коллекция любимых фильмов пополнилась: наконец-то.

No comments :

Post a Comment