Friday, 8 July 2022

Керкирские tutti quanti: ч. 2

Греки добры, отзывчивы, прекрасно-горбоносы и с небольшой приятной хрипотцой в голосе — и у мужчин, и у женщин; греки собираются в дружеские компании поздним вечером — стоят в тесном кружке, а вокруг ходят на головах дети и собаки всех пород и размеров. Все говорят по-английски со звенящим акцентом, который на глазах превращает жука «ж» в цикаду.
***
Вчерашний воскресный базар на тесных улочках и, особенно, на той, что ведет к Собору Святого Спиридона, как будто такой же, как и во всех южных портовых городах, но оказывается, что нет: рядом с пластиковыми аполлонами и афродитами, масками комедий и трагедий, неизменными браслетами из ракушек, платьями с меандром во всю грудь и спину вдруг попадаются изумительные деревянные шарнирные игрушки, без которых невозможно представить Цикнопемпти — часть греческого Апокриеса, карнавала перед Великим Постом, схожего с венецианским (им и навеянного).
***
С детства запомнилась мне необыкновенной красоты фраза из гриновской «Бегущей» — «Я ел жареного мерлана, запивая его легким красным вином». Теперь ее можно соотнести с любой греческой трапезой — всегда на берегу, всегда не самой по себе, а в сочетании с солнцем и морем.

No comments :

Post a Comment