Дорогие мои друзья-переводчики, с профессиональным праздником всех вас! Мы с вами бываем позиционными коллегами, потому что в современной филологии без вменяемого перевода никуда: учитывая, что новые важные книги издаются в количествах, потрясающих воображение, приходится не ждать милостей от природы и периодически справляться самому (*зчркнт* вот и сейчас...).
Как написал вчерашний классик, ветровка — ваш млащ, а суровое лицо — ваш капюшон, так что, дерзайте! Отличной новой работы вам, и пусть гугл-переводчик генерирует для вас свежие мемы! Prosit!
No comments :
Post a Comment