Tuesday, 18 June 2013

Блоковское текстологическое (внезапное)

Друзья показали мне любопытную дискуссию на ФБ странице РГАЛИ. Архив запостил скан блоковского стихотворения "Россия" ("Опять, как в годы золотые..."), собрав причитающееся количество лайков. Над запощенной картинкой был помещен текст собственно стихотворения. И вот приходит в комменты, как я поняла, научработник из СПб и авторитетно заявляет: вместо "как слезы первые любви" нужно писать дореформенное "как слезы первыя любви" — ведь так же в оригинале, передавайте-ка аутентично, а то "утрачивается смысл", и  можно, мол, трактовать двояко — то как слезы первые любви, то как слезы первой любви, понимаешь. Научработника поддержало какое-то количество восторженных юзеров, любящих Блока и весь Серебряный век скопом напропалую.
На заверения коллег-ргалийцев о том, что "cогласно правилам текстологии, при публикации исторических документов текст передается в соответствии с правилами современной орфографии", реагировали поджав губы: нет, смысл теряется, а вы не профессионалы и "вам не дано". 
Имею сказать на это следующее: уважаемые господа-радетели за археографическую аутентичность! Таки курите учебники палеографии и разделы по изданию исторических документов: есть научные правила, и нарушать их никто не будет, как бы вы этого ни жаждали. Что же касается строчки, из-за которой разгорелся весь сыр-бор, то уж ее и вообще в этом ключе обсуждать даже как-то неловко: написание в данном случае не является смыслоразличающим, как вы пытались — без аргументов, правда — доказать. Здесь совершенно очевидная блоковская продолжающаяся инверсия: годы золотые, избы серые, песни ветровые — ну и, соответственно, слезы первые, а не слезы первой любви. Второе банально и не по-блоковски.
Dixi.

No comments :

Post a Comment