Никаких сомнений в том, что на следующий же по приезде день мы должны были отправиться в Оверстранд, у нас не было: мы уже предвкушали поход по нашей хорошо изученной тропе, мимо маяка и вереницы песчаных пляжей у подножья меловых скал (часть их обвалилась этой зимой, и свежий, как будто сделанный острым ножом срез еще не успел зарасти диким кустарником и так и белел на солнце).
Все началось как обычно: вышли в полдень и отправились на восток, оставив за собой нашу флинтовую церковь и пирс, когда на развилке (одна тропа уходила вверх, к маяку, вторая шла прямо, на Оверстранд) столкнулись с бодрым дедушкой, на всякий случай решив у него поинтересоваться насчет возможных коллизий оверстрандского пути. Дед жизнерадостно сообщил, что щас лучше идти все ж по верху, поскольку на песчаной косе начался прилив, и перепрыгивать через волны будет неудобно. Л. кивнул, я поблагодарила, добавив что-то стереотипно-вежливое о местных красотах (заготовленные фразы уже вылетают абсолютно на автомате, не мешая думать о своем). Дед внезапно оживился, повернулся ко мне и спросил:
- Говор-то не здешний. Откуда будете? Ирландка? КОРК?
Сказать, что я удивилась — ничего не сказать: акцент у меня сильный и славянский (многие местные, не очень чувствительные к лингвистическим тонкостям, принимают меня за польку, и это забавно: мы с поляками в английском звучим совершенно по-разному), и на ирландский он похож примерно так же, как я сама — на святого Патрика со всеми его пресмыкающимися.
Нет, говорю, русская я. А, встрепенулся дед, добрид!.. Добрид. И вам добрый день, ответила я, и довольный дедуля укатился вниз по дорожке. Мы же побрели по склону вверх, где маяк все так же пульсировал ярким светом (еще немного, и оттуда должен был вылезти старый зубастый смотритель с всклокоченной бородой и криком “keepin’ secrets, are ye?”, но в этот раз не получилось), а наша тропа сужалась все сильнее и становилась все заброшенней: из-за непомерно разросшейся дикой ежевики, папоротника и молодой крапивы мы едва могли разобрать, куда нужно было поворачивать.
По пути мы сталкивались с такими же странниками, как и сами, и вступали в краткий диалог, состоящий преимущественно из приветствий, сетований по поводу внезапных джунглей и бодрого напутствия. К площадкам кромерского гольф-клуба мы добрались уже изрядно отхлестанные крапивой и исколотые цепкой ежевичной порослью: гольфисты, разъезжавшие на своих крошечных электромобильчиках, бросали в нашу сторону все те же неизменные взгляды, полные презрения, а мы делали вид, что никаких неловкостей нет и в помине.
Оверстранд вырос перед нами, как всегда, неожиданно: вот только-только балансировали на краю холма, а вот уже и лагерь-караван из фургонов, за которыми наше любимое Cliff Rock cafe. В самом кафе ничего не изменилось, кроме возросшего количества посетителей, и слава богу: все та же приветливая хозяйка, те же кейки и сконы, очаровательные открытки Green Pebble на дисплее рядом с кофе-чаем и рисунки местных норфолкских художников, в которых паршивые отлично соседствуют с талантливыми.
Конечно, заказали мясной пудинг с подливкой, картошкой и свежим зеленым горошком: одного заказа хватило бы на пятерых лесорубов, но мы, как в «Купидоне порционно», целую минуту или две примерно так себя и чувствовали. Насытились, впрочем, быстро, и страшно жаль было оставлять роскошную еду, но что поделать! Увы.
Обратно решили возвращаться пляжами, и целых полтора часа играли в поддавки с набегающей из-под Ole Boys Groynes волной. Видели рай.
No comments :
Post a Comment