Виктор Топоров был лучшим русским переводчиком западной поэзии последних десятилетий. Благодаря ему еще в школе я прочла стихи Браунинга и Шелли, Харта Крейна и Уистона Хью Одена. Топоровский перевод “Улялюм” По я считаю безукоризненным даже в сравнении с Брюсовым и Бальмонтом.
Светлая ему память.
«Поеду»,— начетчику молвил наездник.
«Я справлюсь»,— пугливому начал пытливый.
«Тебя,— непоседа сказал домоседу,—
Съест птица, а я вот уеду без следу».
No comments :
Post a Comment