У англикан сегодня Теофания, или Epiphany, когда волхвы, наконец, дошли до Божьего Младенца:
‘A cold coming we had of it,
Just the worst time of the year
For the journey, and such a long journey:
The ways deep and the weather sharp,
The very dead of winter.’
‑ соседи тихо снимают с дверей рождественские венки, убирают адвент-окна, а кто-то уже выкидывает и елки (видела их, все таких же пушистых и нежно-зеленых, в сенях Пемброк колледжа и на открытой веранде Питерсфильд-паба), а я же чувствую, наконец, что идет настоящий Праздник: Сочельник уже совсем близко, и я готовлюсь к нему с прежней детской радостью.
Сію, сію, посіваю,
З Новим роком вас вітаю!
Зичу щастя, гаразди,
Щоб не було в вас біди!
‑ бабушка вскакивала с кресла, неслась на кухню, к загодя приготовленным мешочкам с конфетами и пятаками, приговаривая: «Батька, открой, ну они ждут же!», и дедушка торжественно и не спеша шел к двери, а на пороге уже стояли соседские мальчишки и ждали гостинцев — «Дайте, тітко, ковбаси!» вскрикивал кто-нибудь из них, и мы смеялись.
Потом мы с бабушкой делали кутью (мы никогда не называли ее сочивом, только кутьей) — из круглозернового риса в сладкой подливке из вишневого варенья, утыканного крупным изюмом, с корицей и гвоздикой, я просила маленькую ложечку, но бабушка строго говорила нет, нельзя, только после полуночи, когда Христос народится.
В рождественские вечера моей юности почти всегда было холодно и морозно, и «Добрий вечір тобі, пане господарю» тепло разливалось в застывшем воздухе. И сегодня — в другой стране, под другим небом — будет так же.
С наступающим Рождеством, друзья.
No comments :
Post a Comment