Уж не знаю, насколько своевременно, однако ж вышел новый перевод «Пира во время чумы» (впрочем, тайминг можно назвать и совершенным: когда читать нетленное, как не в переломные моменты). Перевод выполнен Матвеем Янкелевичем (поэтом и переводчиком), и он действительно хорош. Я не вполне согласна с авторским предисловием, в котором Янкелеви называет пушкинскую пьесу брехтовской (несмотря на чистую абстрактность формы, я не вижу в ней того, что Брехт называл «эпическим театром»: в ней много интимного), но вот параллели с бергмановской «Седьмой печатью» близки и мне.
Saturday, 23 May 2020
Хроники самоизоляции: новый перевод «Пира во время чумы»
Метки:
Cambridge
,
Facebook
,
Literature
,
Британские хроники
,
музыкой навеяло
,
Сурикат бесценного груза
Subscribe to:
Post Comments
(
Atom
)
No comments :
Post a Comment